รับแปลซับไตเติ้ล Subtitle วีดีโอ หนัง โฆษณา

รับแปลซับไตเติ้ล Subtitle

ทางศูนย์บาเบลได้เปิดให้บริการรับแปลซับไตเติ้ล Subtitle วีดีโอ หนัง โฆษณา เนื่องจากปัจจุบันสื่อในต่างประเทศได้เข้ามามีบทบาท และอยู่ในความสนใจของคนไทยมากยิ่งขึ้น

ด้วยเหตุผลที่ว่าในยุคนี้เราสามารถเข้าถึงคอนเทนต์ในต่างประเทศได้ง่ายมากยิ่งขึ้น ไม่ว่าจะเป็นคลิป ซีรีย์ หนังสั้น ข่าวหรือโฆษณา ดี ๆ มากมายจากต่างประเทศ

แต่ถึงอย่างไรก็ตาม แม้จะเข้าถึงสื่อจากต่างประเทศได้ง่าย แต่ก็ไม่เข้าใจความหมายได้ทั้งหมด

เพราะติดปัญหาที่ว่าหลาย ๆ คนไม่มีความรู้ หรือทักษะในด้านภาษาต่างประเทศ

ส่งผลให้ไม่เข้าใจความหมาย ทำให้พลาดโอกาสในการเข้าถึงคอนเทนต์ดี ๆ หรือสาระดี ๆ จากทั่วทุกมุมทั่วโลกไปอย่างน่าเสียดาย

เราจึงเริ่มมีบริการรับแปลภาษา แปลซับไตเติ้ล แปลหนัง แปลโฆษณา เกิดขึ้นมาในรูปแบบบริษัทรับแปลซับไตเติ้ล

เพื่อให้บริการแปลภาษาต่างประเทศ เป็นภาษาไทย ไม่ว่าจะเป็น อังกฤษ จีน ไต้หวัน เกาหลี ญี่ปุ่น และอื่นๆ แปลเป็นบทบรรยายสื่อหรือเพื่อนำไปพากย์เสียงต่อ

อย่างที่เราพบเห็นได้บ่อย จากคลิปคนจีนแปลซับเป็นภาษาไทย หรือคลิปไวรัล ต่างๆ ที่แปลจากภาษาต่างประเทศบนสื่อโซเชียล เป็นต้น

เราจะมาพูดถึงการแปลซับไตเติ้ลกันอย่างละเอียดตามหัวข้อด้านล่างนี้เลย

หากคุณสนใจงานแปลด้านอื่นๆ ก็สามารถดูการให้บริการของเราได้ที่บทความนี้ประกอบด้วยนะ : รับแปลเอกสาร

รับแปลซับไตเติ้ล

บริการรับแปลซับไตเติ้ล คืออะไร

บริการรับแปลซับไตเติ้ล คือ บริการถอดคำพูดจากเสียง หรือข้อความต้นฉบับในวีดีโอ หนัง ภาพยนตร์ หรือละคร ที่เป็นสื่อจากต่างประเทศ

ไม่ว่าจะเป็นภาษาอังกฤษ จีน เกาหลี ญี่ปุ่น หรือภาษาอื่น ๆ มาบรรยายเป็นภาษาไทย โดยผู้เชี่ยวชาญทางด้านภาษานั้น ๆ

รวมถึงนำมาเรียบเรียงเนื้อหา คำพูดและใจความสำคัญของงานแปล ให้สัมพันธ์กับอารมณ์ การแสดงออก บริบทของเนื้อหา ให้มีความถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ของภาษาที่นำมาแปล

เพื่อให้ผู้ชมได้รับข้อมูล ตลอดจนถึงการถ่ายทอดอารมณ์ ได้ถูกต้องตรงประเด็นของเนื้อหาทั้งหมด

หรือท่านสามารถหาข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับซับไตเติ้ลได้ที่นี้นะ: อ่านเพิ่มเติม Subtitle

เหตุผลที่ทำไมคุณต้องจ้างบริษัทรับแปลซับไตเติ้ล ?

สาเหตุที่ควรจ้างบริษัทรับแปลซับไตเติ้ล แทนการแปลเองหรือใช้โปรแกรมแปลภาษาในการแปล มีด้วยกันหลายสาเหตุ

ทั้งในเรื่องของความถูกต้องของงานแปล บริบท อารมณ์ ความซับซ้อนของภาษา

รวมไปถึงระดับความสำคัญของชิ้นงานนั้น ๆ

หากเป็นงานแปลที่ใช้ในเชิงพาณิชย์ อย่างเช่น รับแปลโฆษณาจากต่างประเทศ รับแปลหนัง แปลซับภาพยนตร์ ที่มีคนดูจำนวนมากแล้ว ยิ่งต้องให้ความสำคัญกับงานแปลซับไตเติ้ล

เพราะเราจะสังเกตเห็นได้จากภาพยนตร์ต่างประเทศหลาย ๆ เรื่อง ที่โด่งดังได้รับความนิยมในประเทศหนึ่ง แต่กลับไม่ได้รับความนิยมในอีกประเทศหนึ่ง นั้นเพราะงานแปลซับไตเติ้ล เข้าไม่ถึงอารมณ์ของนักแสดง

นี่จึงเป็นที่มาของความสำคัญ และหนึ่งในเหตุผลในการจ้างแปลซับไตเติ้ล กับบริษัทรับแปลภาษามืออาชีพ

และนอกจากนั้นยังมีเหตุผลข้ออื่น ๆ อีก เช่น

ช่วยเพิ่มความเข้าใจในภาษางานแปลมากยิ่งขึ้น

งานแปลซับไตเติ้ล ผู้แปลจะต้องเข้าใจความหมายของคำแปล คำศัพท์ คำแสลง และบริบทโดยรวม

จนไปถึงวัฒนธรรมของเชื้อชาตินักแสดงหรือตัวละครนั้น ๆ เป็นอย่างดี เพื่อที่จะได้เข้าใจอารมณ์ของตัวละครได้ลึกซึ้งมากยิ่งขึ้น

เพื่อนำมาต่อยอดสื่อสารงานแปลซับไตเติ้ลที่สมบูรณ์แบบ

ซึ่งในบริษัทรับแปลภาษา หรือรับแปลซับไตเติ้ลมืออาชีพนั้น จะมีทีมงานที่มีความเชี่ยวชาญและคุ้นเคยในด้านภาษานั้น ๆ เป็นอย่างดี

ทำให้งานแปลที่ได้จะมีความสนุก เข้าถึงอรรถรสมากยิ่งขึ้น

ซึ่งเป็นการช่วยดึงอารมณ์ของคนดู ที่มีต่อตัวละครที่ต้องการสื่อสารได้เหมือนต้นฉบับ

ซึ่งมีความแตกต่างกับการแปลด้วยตนเอง หรือจ้างมือสมัครเล่นอย่างแน่นอน

การเล่าเรื่องที่เป็นธรรมชาติ

การใช้บริการจ้างแปลซับไตเติ้ลจากผู้เชี่ยวชาญและมีประสบการณ์ทางด้านการแปลภาษา

จะช่วยให้เข้าใจเนื้อเรื่องได้ลึกซึ้งและมีความถูกต้องมากกว่าการขอให้มือสมัครเล่น

หรือผู้ที่ไม่ได้ทำงานโดยตรงเกี่ยวกับการแปล Subtitle มาถอดคำบรรยาย

เพราะอาจจะทำให้ความหมายผิดเพี้ยนไปจากเดิม

รวมไปถึงการเล่าเรื่องที่ดูไม่เป็นธรรมชาติ ไม่ตรงตามเจตนารมณ์ที่แท้จริงของผู้ที่เขียนบทหนังหรือละครที่อยากจะสื่อ

ความน่าเชื่อถือของการใช้ภาษา

แน่นอนว่าบริษัทรับแปลภาษาหรือรับแปลซับไตเติ้ล ย่อมมีมาตรฐานกว่า นักแปลมือสมัครเล่น หรือนักแปลอิสระที่ไม่ได้สังกัดในบริษัทที่จดทะเบียนถูกต้องตามกฎหมาย

เพราะบริษัทรับแปลภาษาจะต้องมีการคัดกรองทีมงานแปลภาษาที่มีประสบการณ์

และได้รับการทดสอบก่อน ทำให้ภาษาที่ถอดคำบรรยายมาให้ผู้ชมนั้นถูกต้องตามบริบทของเนื้อเรื่อง ไม่มีข้อผิดพลาด เพื่อรักษาชื่อเสียงของบริษัทด้วย

การจ้างในนามบริษัทจึงมีความน่าเชื่อถือมากกว่า

บริษัทรับแปลซับไตเติ้ล

ความถูกต้องของการใช้ภาษา

สิ่งสำคัญในงานแปล อีกสิ่งหนึ่งคือการสะกดคำ และการแปลภาษาของต่างประเทศที่เป็นคำแสลง หรือคำศัพท์ที่ไม่เป็นทางการ

ทางทีมงานของเรามีประสบการณ์และความแม่นยำในการตีความหมาย เพื่อให้ผู้ชมได้เข้าใจถึงอารมณ์และบริบทของนักแสดง การโต้ตอบ สื่อสาร และสะท้อนถึงวัฒนธรรมของประเทศนั้นได้ดียิ่งขึ้น

หากคุณสนใจงานแปลซับไตเติ้ลที่เป็นภาษาจีน ก็สามารถดูการให้บริการของเราได้ที่บทความนี้ประกอบด้วยนะ : รับแปลภาษาจีน

การแปลหนัง

ใช้ภาษาสสะสลวย

ไม่ใช่แค่การแปลซับให้ตรงความหมายเพียงอย่างเดียว แต่มีการแปลงคำพูดให้เป็นคำบรรยายที่ดูพลิ้วไหว เหมาะสมกับเนื้อเรื่อง

แม้จะเป็นการอ่านคำบรรยายผ่านหน้าจอภาพ แต่ก็ต้องสามารถรับรู้ได้ถึงอารมณ์ของตัวละครที่สื่อสารออกมาได้อย่างดี เป็นไปตามสถานการณ์

เช่น ละครที่เกี่ยวกับการเมือง ก็จะไม่แปลแบบสามัญธรรมดา แต่จะใช้ภาษาที่เป็นทางการ แสดงออกถึงการเคารพผู้ที่อยู่สูงกว่า

ส่วนในเรื่องที่เกี่ยวกับความรัก ก็จะใช้ภาษาที่ทำให้ผู้ชมรู้สึกซาบซึ้งไปกับตัวละคร และได้อรรถรสในการรับชมมากยิ่งขึ้น

มีการตรวจงานแปลโดยผู้เชี่ยวชาญ

อีกหนึ่งข้อดีของการจ้างแปลซับไตเติ้ล กับบริษัทรับแปลภาษา คือเรื่องของการดับเบิ้ลเช็ค ก่อนที่จะส่งมอบให้กับลูกค้านำไปใช้จริง

ซึ่งจะมีการส่งให้ฝ่ายตรวจสอบคำผิด และตรวจสอบภาษางานแปล บริบท และตรวจสอบเทียบกับวีดีโอจริง ก่อนส่งงาน

ซึ่งทำให้ได้งานแปลที่ถูกต้อง มีคุณภาพ ได้มาตรฐานงาน และใช้งานได้จริง

ผู้เชี่ยวชาญงานแปล

ค่าใช้จ่ายถูกกว่าจ้างพนักงานแปลประจำ

หมดยุคจ้างพนักงานแปลซับไตเติ้ล เป็นพนักงานประจำกันแล้ว

ด้วยต้นทุนที่สูง และระดับความเชี่ยวชาญหลายภาษา นั้นหาบุคคลากรค่อนข้างยาก

ประกอบกับงานแปลภาษาอาจจะไม่ได้มีมากนัก ฉะนั้นตัวเลือกการจ้างบริษัทรับแปลซับไตเติ้ล จึงเป็นตัวเลือกที่น่าสนใจกว่าในยุคนี้

แปลซับไตเติ้ลราคาถูก

แปลได้รวดเร็วกว่า และใช้ระยะเวลาน้อยกว่า

ด้วยความชำนาญ และเชี่ยวชาญในด้านงานแปลภาษาต่างประเทศ ทำให้การจ้างบริษัทรับแปลภาษา สามารถทำงานได้รวดเร็วโดยใช้ระยะเวลาการแปลที่สั้นกว่า

เหมาะสำหรับงานแปลที่ต้องการคุณภาพ แต่เร่งด่วน

รับแปลซับไตเติ้ลด่วน

คำแนะนำในการเลือกบริษัทรับแปลซับไตเติ้ล ต้องดูอะไรบ้าง

หากจะเลือกใช้บริการ รับแปลซับไตเติ้ล สิ่งสำคัญที่ควรดูไว้ก่อนตัดสินใจมีดังนี้  

บริษัทรับแปลที่จดทะเบียนถูกต้อง

การเลือกแปลงานจากบริษัทที่มีตัวตน จดทะเบียนอย่างถูกต้อง จะทำให้คุณสามารถไว้วางใจได้ว่า ถ้าคุณจ้างงานแล้วจะไม่หนีหาย

เนื่องจากเป็นนิติบุคคลจะมีความน่าเชื่อถือ และมีสำนักงานที่ตั้งที่ลูกค้าสามารถติดตามและตรวจสอบได้

รวมถึงบริษัทรับแปลอย่างมืออาชีพจะทราบดีถึงขั้นตอนการดำเนินงานแปลซับไตเติ้ล และการตรวจเช็คความถูกต้องของชิ้นงานก่อนส่งถึงมือลูกค้า

เพราะจะมีขั้นตอนการดำเนินงานที่ชัดเจน และแยกจากกันอย่างเป็นระบบ

เช่น ทีมงานแปล แยกต่างหากจากทีมงานออดิท จะทำให้ลูกค้าได้รับงานที่สมบูรณ์แบบอย่างแน่นอน

ผลการสอบวัดระดับภาษา

นอกจากเลือกบริษัทที่จดทะเบียนจะมีความสำคัญแล้ว

การดูผลการสอบวัดระดับภาษาของทีมงานก็ช่วยทำให้มั่นใจได้ขึ้นมาอีกระดับ หรือวุฒิบัตร สาขาที่จบการศึกษา

ส่วนใหญ่การทดสอบด้านภาษาของนักแปลภาษาจะมีการทดสอบ 4 ด้านทักษะ นั่นคือ การฟัง พูด อ่าน เขียน

และการจะผ่านเกณฑ์วัดระดับภาษา ต้องผ่านทุกทักษะ

หากผ่านการทดสอบทักษะเฉพาะอย่างใดอย่างหนึ่ง ก็จะไม่ได้ใบรับรอง

การสอบวัดทักษะทางด้านภาษาอังกฤษที่เป็นที่ยอมรับเช่น  TOEIC TOEFL IELTS เป็นต้น

ผลงานตัวอย่าง

ผลงานก็เป็นหนึ่งในการตัดสินใจ เลือกใช้บริการกับบริษัทรับแปลแต่ละแห่ง

ยิ่งบริษัทรับแปลภาษามีผลงานการแปล ที่เป็นที่ยอมรับและมีจำนวนมาก นั้นแปลว่าผู้แปลหรือทีมงานแปลมีประสบการณ์การแปลภาษาในรูปแบบที่หลากหลาย

เช่น การแปลซับไตเติ้ล ในเนื้อหาที่เกี่ยวกับภาพยนตร์ คลิปสั้นๆ โฆษณา เศรษฐกิจ ไวรัลคลิป หรือเรื่องที่ใช้คำศัพท์ยาก ๆ

ก็จะแสดงให้เห็นถึงศักยภาพของตัวบริษัทและนักแปลภาษาว่ามีคุณภาพเหมาะสมแก่การร่วมงาน

ทีมงานของเรา

ทีมงานของเรานอกจากจะจบการศึกษาทางด้านภาษามาโดยเฉพาะแล้ว ยังมีความเชี่ยวชาญเฉพาะด้านการแปลและมีประสบการณ์การแปลมากกว่า 10 ปี

โดยเฉพาะอย่างยิ่งการแปลซับไตเติ้ลคลิปวีดีโอ ซี่รี่ หนัง ที่ต้องใช้ความสามารถด้านการสื่อสารอารมณ์ผ่านถ้อยคำแปลมากกว่าการแปลบทความทั่วไป

ซึ่งการถ่ายทอดอารมณ์ผ่านการแปลอีกทีนั้นทางทีมงานเราใส่ใจในทุกรายละเอียดของตัวอักษร คัดกรองถ้อยคำแปลที่ดีที่สุด

เพื่อให้การสื่อสารนั้นชัดเจนครบอรรถรส

ทีมงานแปลsubtitle

บริการรับแปลซับไตเติ้ล Subtitle

ขั้นตอนบริการรับแปลซับไตเติ้ล Subtitle ของศูนย์แปลภาษาบาเบลนั้น เราจะทำงานตั้งแต่เริ่มต้นจนถึงส่งมอบงาน เราเน้นคุณภาพ ความถูกต้องและความแม่นยำเพื่อลูกค้าเสมอ

  1. ลูกค้าส่งไฟล์งานต้นฉบับที่ต้องการให้เราแปลและลงซับไตเติ้ล
  2. เจ้าหน้าที่ของเราจะประเมินราคางานแปลซับไตเติ้ลทั้งหมด
  3. แจ้งราคาและระยะเวลาแปลซับไตเติ้ลพร้อมวิธีการชำระค่าบริการ
  4. ลูกค้าชำระค่าบริการตามข้อตกลง
  5. ดำเนินการแปลโดยทีมงานแปลของเรา
  6. ทีมออดิทตรวจสอบงานแปลอีกครั้งเพื่อให้ได้งานที่มีคุณภาพ ครบถ้วน
  7. ส่งมอบงานให้ลูกค้าตามเวลาที่กำหนด
บริการรับแปลซับไตเติ้ล

บทสรุป

โลกยุคปัจจุบันการแปลซับไตเติ้ลเป็นเรื่องที่จำเป็นมาก เนื่องจากสื่อมีการพัฒนาอย่างมาก ไม่ได้จำกัดอยู่แต่ในหน้ากระดาษ หนังสือ หรือหนังสือพิมพ์

สื่อที่มาแรงแซงโค้งคือสื่อดิจิตอล คลิป วีดีโอ ที่มีทั้งภาพและเสียง แถมยังมีการส่งต่อกันแบบเรียลไทม์ข้ามโลก

เพราะฉะนั้นการบริการแปลซับไตเติ้ล จึงเป็นตัวช่วยที่ทำให้สื่อดิจิตอลต่างภาษาได้ถูกถ่ายทอดออกมาเพื่อให้ผู้รับสารได้เข้าใจเนื้อหาในสื่อนั้นๆ

ทั้งในรูปแบบของสื่อโฆษณาต่างๆ ซีรี่หนังเพื่อความบันเทิง เป็นต้น

เรียกได้ว่าเป็นตัวช่วยสำคัญสำหรับองค์กร บริษัท บุคคลทั่วไป หรือผู้ที่ต้องการงานแปลมืออาชีพมีคุณภาพ และเป็นที่ยอมรับ

ทั้งเรื่องของความถูกต้อง การแปลภาษาที่ใช้คำสละสลวย เนื้อหาเหมือนต้นฉบับ

เชื่อได้เลยว่าการบริการแปลซับไตเติ้ลจากบริษัทที่น่าเชื่อถือจะช่วยให้งานของคุณมีคุณภาพตามที่กล่าวมาอย่างแน่นอน